期刊目錄列表 - 66卷(2021) - 【師大學報】66(1)三月刊

跨越隱喻的鴻溝──論森舸瀾道家容器隱喻研究的開創性與可議性 作者:陳寅清(國立臺灣師範大學華語文教學系副教授)

卷期:66卷第1期
日期:2021年3月
頁碼:67-88
DOI:10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003

摘要:

美國漢學家森舸瀾(Edward Slingerland)是以「概念隱喻理論」解析中國哲學文本的先行者,他將認知語言學的研究成果跨域應用至中國先秦子書的解讀,引起中西學界高度的關注和探討。森舸瀾之首部代表作《不費力的行動:「無為」的喻意以及早期中國的精神理想》(Effortless Action: Wu-wei as Conceptual Metaphor and Spiritual Ideal in Early China)係針對「無為」之概念為考察核心而展開,本文考察森舸瀾著墨最多的道家隱喻──「容器」隱喻,分四部分評述:一、以「容器」隱喻「自我」;二、「控制自我」如「控制物體」;三、以容器概念解析《莊子》的「內外之分」;四、森舸瀾對「封」、「閉」及「無郤」的強調和翻譯問題。盼藉由譯介森舸瀾對先秦道家的隱喻解析,呈現並揭示當代西方概念隱喻研究在中國哲學領域的新議題與研究動向,另方面也期能探討異域文化進行交流研究時所引發的翻譯問題、異同問題、詮釋問題及會通問題。

關鍵詞:文化會通、自我觀、森舸瀾、道家容器隱喻、翻譯與詮釋

《詳全文》 檔名

參考文獻:
  1. 晉‧郭象注,唐‧成玄英疏,清‧郭慶藩集釋,《莊子集釋》,臺北市:廣文書局,1971。
  2. 《聖經》,和合本,香港:香港聖經公會,1995。
  3. 方東美,《中國哲學之精神及其發展》,卷上,孫智燊譯,臺北市:成均出版社,1984。
  4. 王叔岷,《莊子校詮》,上冊,臺北市:中央研究院歷史語言研究所,1988。
  5. 余舜德(主編),《身體感的轉向》,臺北市:臺灣大學出版中心,2015。
» 展開更多
中文APA引文格式
陳寅清(2021)。跨越隱喻的鴻溝——論森舸瀾道家容器隱喻研究的開創性與可議性。師大學報66(1),67-88。https://doi.org/10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003
中文Chicago引文格式
陳寅清,〈跨越隱喻的鴻溝——論森舸瀾道家容器隱喻研究的開創性與可議性〉,《師大學報》,66卷1期(2021):頁67-88。https://doi.org/10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003。
APA Format
Chen, Y.-C. (2021). Crossing the Chasm of Metaphors: Innovations and Controversies in Slingerland’s Analysis of Daoist Container Metaphors. Journal of National Taiwan Normal University, 66(1), 67-88. https://doi.org/10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003
Chicago Format
Chen, Yin-Ching. “Crossing the Chasm of Metaphors: Innovations and Controversies in Slingerland’s Analysis of Daoist Container Metaphors.” Journal of National Taiwan Normal University 66, no. 1 (2021): 67-88. https://doi.org/10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003.

Journal directory listing - Volume 66 (2021) - Journal of NTNU【66(1)】March

Crossing the Chasm of Metaphors: Innovations and Controversies in Slingerland’s Analysis of Daoist Container Metaphors
Author:
Yin-Ching Chen (Department of Chinese as a Second Language, National Taiwan Normal University, Associate Professor)

Vol.&No.:Vol. 66, No. 1
Date:March 2021
Pages:67-88
DOI:10.6210/JNTNU.202103_66(1).0003

Abstract:

The American sinologist Edward Slingerland is a pioneer who introduced conceptual metaphor theory into the discipline of Chinese philosophy. His book Effortless Action centers on the idea of wu-wei, a term first seen in the Daoist text the Loazi, and has generated extensive attention and debate among Western sinologists over the past two decades. This article reviews and examines Slingerland’s analysis of Daoist metaphors in the Laozi and the Zhuangzi, among which the “container metaphor” is given the most comprehensive discussion. Slingerland’s analysis of the Daoist container metaphor is explored in four sections: (1) the “Self as Container” metaphor, (2) self-control as object possession, (3) “Division between Inner and Outer,” as seen from the container image schema, and (4) difficulties in translating and interpreting the metaphors of being “sealed,” “closed off,” and “without cracks.” Through a close examination and comparison of Western and Eastern scholars’ studies of Daoist metaphors, this article considers salient topics in the contemporary study of Chinese philosophy and explores the challenges of translation and interpretation in cross-cultural comparative research.

Keywords:

cross-cultural studies, Self, Edward Slingerland, Daoist container metaphors, translation and interpretation