期刊目錄列表 - 65卷(2020) - 【師大學報】65(1)三月刊(本期專題:鬼的想像與文化演繹)
Directory

日治時期熊谷良正《臺灣語之研究》的幾點觀察
作者:林香薇(國立臺灣師範大學國文學系副教授)

卷期:65卷第1期
日期:2020年3月
頁碼:93-122
DOI:10.6210/JNTNU.202003_65(1).0005

摘要:

本文從熊谷良正臺語著作《臺灣語之研究》(1931)入手,透過對「予hōo」、「共 kā」、「佮kah」、「落loh」、「愛ài」、「親像tshin-tshiūnn」等詞彙的探討,觀察該書漢字書寫與語法功能、多義詞的義項畫分、漢字與形音義關係、詞彙與語用分工等問題,並與陳輝龍的《臺灣語法》(1934)、小川尚義編的《臺日大辭典》(1931~1932)相互比較,以釐清日治時期熊谷良正的臺語運用,並呈現他對臺語研究的貢獻。

關鍵詞:日治時期、多義詞、漢字、熊谷良正、語法功能

《詳全文》 檔名

參考文獻:
    1. 東周‧左丘明,晉‧杜預解集、陸費逵總勘,《春秋左氏傳杜氏集解》(臺北市:臺灣中華書局,據相臺岳氏家塾本校刊,1965)。
    2. 秦‧尹喜,陸費逵總勘,《關尹子》(臺北市:臺灣中華書局,據金壺本校刊,1965)。
    3. 東漢‧王充,陸費逵總勘,《論衡》(臺北市:臺灣中華書局,據明刻本校刊,1965)。
    4. 西漢‧司馬遷,《史記》(北京市:中華書局,1982)。
    5. 東晉‧陶淵明,清‧陶澍集注,《靖節先生集》(臺北市:臺灣中華書局,據陶文毅集注本校刊,1965。
» 展開更多
中文APA引文格式
林香薇(2020)。日治時期熊谷良正《臺灣語之研究》的幾點觀察。師大學報651,93-122。https://doi.org/10.6210JNTNU.202003_65(1).0005
中文Chicago引文格式林香薇,〈日治時期熊谷良正《臺灣語之研究》的幾點觀察〉,《師大學報》,65卷1期(2020):頁93-122。https://doi.org/10.6210/JNTNU.202003_65(1).0005
APA FormatLin, H.-W. (2020). Observations on Ryoushou Kumagai's Taiwanese Study during the Japanese Colonial Period. Journal of National Taiwan Normal University, 65(1), 93.-122, https://doi.org/10.6210JNTNU.202003_65(1).0005
Chicago FormatLin, Hsiang-Wei. “Observations on Ryoushou Kumagai's Taiwanese Study during the Japanese Colonial Period.” Journal of National Taiwan Normal University 65, no. 1 (2020): 93-122. https://doi.org/10.6210/JNTNU.202003_65(1).0005

Journal directory listing - Volume 65 (2020) - Journal of NTNU【65(1)】March (Special Issue: Imagination and Culture Translation of Ghost)
Directory

Observations on Ryoushou Kumagai's Taiwanese Study during the Japanese Colonial Period
Author: Hsiang-Wei Lin(Department of Chinese, National Taiwan Normal University, Associate Professor)

Vol.&No.:Vol.65 , No.1
Date:March 2020
Pages:93-122
DOI:10.6210/JNTNU.202003_65(1).0005

Abstract:

The article presents an analysis of Taiwanese study (Ryoushou Kumagai, 1931), which compares studies by Chen Hui Long (1934) and Naoyoshi Ogawa (1931-1932). In this article, the words "予hōo,""共 kā,""佮kah,""落loh,""愛ài,""親像tshin-tshiūnn" are discussed to observe the writing of Chinese characters and grammatical functions, the meanings of polysemous words, the relationship between Chinese characters and sounds, and the vocabulary and pragmatic division in order to clarify Ryoushou Kumagai's use of Taiwanese during the Japanese colonial period and to present his contribution to Taiwanese studies.

Keywords:Japanese colonial period, polysemy, Chinese characters, Ryoushou Kumagai, grammatical function